Kuuntele ja puhu!

Tämä videokurssi tarjoaa väylän puhekielen opiskeluun!

Kurssi sisältää videoidut dialogit harjoituksineen. Dialogit käsittelevät kielen käyttöä eri tilanteissa, Venäjän historiaa ja sen nykypäivää, ja kaikkea mahdollista siltä väliltä.

Katso video ja seuraa keskustelua

Kuunteluharjoittelun jälkeen ymmärrät puhuttua venäjää paremmin teatterissa, elokuvissa, matkoilla ja työtilanteissa. Näin saat lisää varmuutta puhekielen käytössä.

Dialogi on kaksikielinen

Dialogin repliikit toimivat toistensa peilikuvina sekä rakenteellisesti että merkityksellisesti, joten ymmärrät kuulemasi kuullun perusteella.

Miten kaksikielimenetelmä toimii?–>

Videon alta löydät linkin dialogin tekstiin

Seuraa tekstiä ja opi sanojen äänne- ja kirjoitusasu kerralla oikein. Samalla puhutun kielen ymmärtäminen paranee.

Kuuntele dialogi ja seuraa tekstiä —>

Видео 1. Секрет счастья

Kell’ onni on, se onnen näyttäköön! – Не скрывай свое счастье!

Mikä tekee suomalaiset onnellisiksi? Ja mitä maailman onnellisin kansa voi oppia muilta? Klikkaa video niin tiedät!

Kuuntele dialogi ja seuraa tekstiä —>

Видео 2. Финский мост

Suomi on idän ja lännen välissä. Tämä asema velvoittaa. Miten Suomi eroaa muista Venäjän naapurimaista? Miksi sekä itä että länsi kehuvat Suomea?

Kuuntele dialogi ja seuraa tekstiä —>

Видео 3. Один паспорт – хорошо, а два – лучше!

Siellä kelpaat mihin olet syntynyt – где родился, там и пригодился? Mobiilinetti on kuitenkin saanut ihmiset liikkeelle. Uudessa kotimaassa uusi kieli tekee sinusta uuden minän.

Eläminen kahdessa kulttuurissa opettaa näkemään asiat eri näkökulmista

Kaksoiskansalainen on kelpo kaveri puhevenäjän harjoittelemiseen. Hänellä on useimmiten kokemus Suomessa asumisesta ja häneltä voi kysyä paljon mm. Suomen ja Venäjän kulttuurieroista. Mitkä ovat kaksoiskansalaisuuden etuja ja haittoja?

Kuuntele dialogi ja seuraa tekstiä —>

Ympäristö alkaa tuntua turvalliselta ja mielekkäältä, kun ymmärrät mitä venäläiset sanovat sinulle, ja myös sen mistä he puhuvat keskenään.

Haluatko testata miten hyvin ymmärrät puhetta? Linkin takana on video. Katso se ja vastaa kysymyksiin!

Testaa miten ymmärrät puhetta –>

Haluatko jatkaa kuuntelun harjoittelua?

ДИАЛОГИ -osio sisältää videoidut dialogit, joissa tuttuun tapaan Rami puhuu suomea ja Георгий говорит по-русски. 

Katso videoituja keskusteluja —>

Digiajan suggestopedia on nyt käytettävissäsi!

Lue opiskelumenetelmästä lisää—>

Haluatko harjoitella myös puhumista?

Suomalainen ei puhu turhaan. Vasta kun on voimakas tunnetila, joka ei ratkea ajattelemalla, se tekee mieli sanoa jotain ääneen.

Harjoittele ääntämistä:

Ääntäminen antaa ensivaikutelman puhujan kielitaidosta. Ääntäminen ei rajoitu pelkästään yksittäisten äänteiden hallintaan, vaan käsittää myös sanapainon ja intonaation. Toista venäjänkieliset repliikit ensin mielessäsi ja sitten ääneen.

Yritä sitten ottaa haltuun keskustelun rytmin ja kokeilee, pystyykö puhumaan niin nopeasti, että ehdit puhua samaan aikaan puhujan kanssa.

Haluatko harjoitella puhumista opettajan johdolla? 

Ota yhteys —>

Venäjän puhuminen on taitolaji. Venäläisiltä se sujuu huomaamatta. Joillekin suomalaisille kynnys saattaa olla korkea. Rajan toisella puolella se on kuitenkin ylitettävä.

Harjoittelu tekee mestarin. Äänihuulet ovat lihakset, ne surkastuvat, jos niitä ei käytä. Ne on pidettävä vireessä, mutta miten?

https://puhuvenajaa.com/puhuminen-on-motorinen-taito/

Ääneen puhuminen on ajattelun muoto. Asioiden pyörittäminen mielessä on yksi keino jäsentää niitä, puhuminen on toinen. Vasta kun huolen sanoo ääneen, se saa mittasuhteet. Puhuminen kehollistaa ajatuksia ja saa asioita liikkeelle.

Kielikorva vaatii harjoittelua!

Muutama riviä runoa päivässä parantaa puhevalmiutta. Lue laulun venäjänkielinen teksti ääneen normaalinopeudella. Lopuksi laula mukana!

Ой, мороз, мороз…

Voi pakkanen, älä anna kylmän kangistaa minua,
Ой, мороз-мороз, не морозь меня,

Äläkä minun hevostani!
Моего коня!

Kaunotarvaimoni odottaa minua kotona…
У меня жена- раскрасавица, ждёт меня домой…

Odottaa murehtien…
Ждёт – печалится..

Palaan kotiin päivän päättyessä,
Я вернусь домой на закате дня,

Halaan vaimoani, juotan hevoseni…
Обниму жену, напою коня…

PS.Venäjässä lauseiden sanajärjestys on melko vapaa. Runon toistaminen totuttaa tähän sekä silmän että korvan.

Jatka kuuntelun harjoittelua —>

Понравилось?

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google photo

Olet kommentoimassa Google -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s