Suomen kielessä sanapaino osuu aina ensimmäiselle tavulle, kun taas venäjässä sanapaino voi siirtyä saman sanan sisällä tavusta toiseen:
Ottaa valokuva:
Otatko kuvan minusta – Ты с+ни́мешь меня? – Да, я с+ниму́. С+нима́ю!
***
Kiinnitä huomiota painon paikka sanassa: onko se sanan alussa, sen lopussa vai siltä väliltä? Merkitse paino vokaalin päällä olevalla akuutilla.


itkeä:
Itketkö? – Да, я пла́чу.
Miltä sana kuulostaisi, jos paino olisi siirtynyt?
maksaa:
Кто запла́тит? – Я заплачу́!
***
Huomaa sanapainon vaikutus sanan merkitykseen
Itken ja maksan. Я пла́чу и плачу́.
Älä itke vaan maksa! – Не плачь, а плати´!
Kun toinen itkee, toinen maksaa – Когда один пла´чет, другой пла´тит.
***
Havaitse etuliitteitä puhevirrasta
Venäjässä etuliitteiden tehtävänä on mm. tarkentaa verbin merkitystä.
Etuliitteistä vain вы- saattaa olla painollinen, muita ovat puheessa painottomia.
Oletko valitsemassa asuntoa? – Я вы+бира́ю квартиру.
Kumman valitset? – А какую ты вы́берешь? Выбира́й!
Valitsen tämän. – А я вы́беру эту.
Äitini olisi valinnut toisen. – А какую квартиру вы́брала бы твоя мать?
***
Liikettä tarkoittavien verbien yhteydessä etuliitteet tarkentavat vain liikkeen suuntaa.
Oletko matkalla? – Да, я еду.
Milloin olet perillä? – Я при+еду через час.
Muiden verbien kanssa etuliitteet voivat luoda myös uusia merkityksiä:
Toimiiko moottori? – Нет, мотор не работает.
Uskon että se lopuksi käynnistyy. – Так ты думаешь, что он за+работает?
Pitääkö aina tehdä työtä ansaitakseen rahaa? – Чтобы зарабо́тать, надо рабо́тать!
Jotta keksisi jotain uutta – чтобы вы́+думать что-то но́вое – pitää ajatella uudella tavalla – надо ду́мать по-но́вому!
***
Videoita katsomalla herkistät korvaasi kuulemaan myös painottamat etuliitteet.
Missä on ovi? – Вы́ход там!
Jäättekö pois seuraavalla? – Я не выхожу́. А Вы выхо́дите?
Täällä kaikki postuvat. – Тут все выхо́дят? Тогда и я вы́йду…
Poistukaa Te ensin! – Нет, выходи́те Вы, потом я.
Videota katsoessa kiinnitä huomiota lauseisiin, joissa verbin kanssa käytetään sekä etuliite että prepositio:
Ilman sinua menen hulluksi! – И я без тебя сойду́ с ума́!
Menetkö kanssani naimisiin? –Да, если ты вы́йдёшь за меня за́муж.