Valmistuin vuonna 1985 Nizhni Novgorodin yliopistosta filologian maisteriksi. Suomessa opetin venäjän kieltä ensin FINTRA:ssa viisi vuotta alkaen 1997. FINTRA:ssa opiskelijani olivat eri aloilla toimivien Venäjälle etabloituneiden suomalaisten yritysten johtoa sekä venäläisten kanssa yhteistyötä tekevien organisaatioiden henkilökuntaa. FINTRA:ssa olin myös mukana soveltamassa venäjän kielen opiskeluun uutta kaksikielimetodia. Helsingin kesäyliopistossa olen opettanut venäjää tällä metodilla monen vuoden ajan.Jatka lukemista ”Natalia Zolotuhina”
Kategoria-arkisto:Uncategorized
Johdannaiset venäjässä
Mitä лишний человек tarkoittaa suomen ja venäjän kielessä? Arto Luukkanen teki mielenkiintoisen vertailun näiden merkitysten välillä. Venäjällä ”turha ihminen” (лишний человек) esiintyy venäläisessä 1800-luvun kirjallisuudessa. Tämän ihmistyypin edustajia ovat Евгений Онегин Пушкина Puškinin Evgeni Onegin, Печорин Лермонтова Lermontovin Petšorin, Обломов Гончарова Gontšarovin Oblomov, Базаров Тургенева Turgenevin Bazarov ym. Tarpeeton ihminen kuuluu yleensä aatelistoon tai älymystöön.Jatka lukemista ”Johdannaiset venäjässä”
Etuliitteet etusijalla venäjässä
Eri etuliitteiden avulla kantasana saa aina vain uusia merkityksiä: Kuka toimittaa öljyn? – Кто до+стáвит нефть? Kuka tekee laskun? – Кто cо+стáвит счёт за нефть? Kuka saa asiakkaan maksamaan? – Кто за+стáвит клиента платить? Sanapaino osuu etuliitteen kohdalle harvoin, mutta esimerkiksi вы-etuliite on aina painollinen: Kuka laskuttaa öljystä? – Кто вы+стaвит счёт за нефть? PainottomassaJatka lukemista ”Etuliitteet etusijalla venäjässä”
Время говорить по-русски!
Диалог 1. Время говорить по-русски! Ты читал в газете, что русских туристов приезжало меньше в Финляндию? Но куда они пропали? Они все поехали в Крым – вместо Финляндии? Погода там, конечно, лучше, чем в Финляндии. Но виноват тоже и курс рубля. Причина спада туризма – кризис на Украине. В Киеве лучше говорить по-русски – илиJatka lukemista ”Время говорить по-русски!”
Время говорить по-русски
Kesä tulee – mutta palaavatko venäläiset turistit Suomeen? Entä pitäisikö suomalaisia lähteä Venäjälle, sillä nyt siellä on kaikki halpaa? Tarinassa muistellaan niitä aikoja, jolloin venäjää osattiin presidenttiä myöten. Voiko näistä ajoista oppia mitään? Luin lehdestä Что ты прочитал в газете? Я прочитал про русских туристов. И что ты прочитал? että venäläisiä turisteja kävi kesällä SuomessaJatka lukemista ”Время говорить по-русски”
Упражнения к Диалогу 1 ”Время говорить по-русски!”
Tervetuloa harjoitusten pariin! Sanasto on suoraan dialogista, joten löydät sanat videologin tekstistä. Tee ensin harjoitukset ja soita sen jälkeen opettajalle. Keskustelun kuluessa varmistat oikean ääntämisen, intonaation sekä puheen sujuvuuden. Harjoitus 1. Mitkä alla olevista väittämistä löytyvät dialogista? Летом русских туристов приезжало в Финляндию больше. Первые финские президенты знали русский язык . Язык до Киева доведёт.Jatka lukemista ”Упражнения к Диалогу 1 ”Время говорить по-русски!””
Рами Нурми
Minulle ensimmäinen matka venäläisessä yöjunassa oli kokemus sinänsä – первая поездка в ночном поезде на меня произвела неизгладимое впечатление. Mutta nyt Venäjälle matkustamisessa on tullut pakollinen tauko – но теперь поездки в Россию поставлены на принудительную паузу. Moni kaipaa ostos-, tankkaus- ja muita matkoja Venäjälle -многие скучают по этим поездкам. Meillä on sekä kulttuurisia ettäJatka lukemista ”Рами Нурми”
Георгий Шурупов
Olen opettaja. Parasta opettamisessa on ihmisten tapaaminen – лучшее в преподавании – это встречи с людьми. Kielitunnilla prosessi kyllä rullaa – на уроке учебный процесс идёт – mutta inhimillinen kanssakäyminen jää helposti kielioppiseikkojen jalkoihin – но после грамматики на живое общение почти не остаётся времени. Vaikka kieltä opitaan ensisijaisesti ajatusten vaihtamista ja yhteisten hankkeiden kehittämistäJatka lukemista ”Георгий Шурупов”