Missä sinä olit kun Berliinin muuri hajosi? – Я был у берлинской стены.
On eri asia kun Neuvostoliitto hajosi. – Распад СССР – совсем другое дело.
Tiedätkö, missä Eltsin allekirjoitti sopimuksen Neuvostoliiton hajoittamisesta? –
Ельцин подписал договор о распаде Советского Союза в лесу.
Metsässä saa aina uusia ajatuksia. – В лесу всегда есть cвежие идеи.
Perestroikan jälkeen – После перестройки –
maa vain hajosi – Советский Союз распался на
Россию, Украину, Таджикистан, Латвию, Азербайджан, Литву, Белоруссию, Казахстан, Эстонию …
Venäläiset ovat lähimpiä naapureita. – Россия – самый близкий сосед,
финский сосед.
Minä matkustelin maata – Ты путешествовал по стране –
ristiin rastiin – вдоль и поперёк.
Mikä yllätti? Tiet eivät minua yllättäneet.
Дороги тебя не удивили – mutta vieraanvaraisuus kyllä
гостеприимство удивило. Русские – мастера принимать гостей!
Venäläisen kanssa kannattаa mennä useammankin kerran naimisiin.
На русской стоит жениться чаще –
kun virolaisen tai ruotsalaisen kanssa – чем на эстонке или шведке?
Venäläiset osaavat juhlia. – Русские умеют праздновать.
Venäjän kieli on puhutuin vieras kieli pääkaupunkiseudulla.
Русский – самый рас-про-стра-нённый язык в столичном регионе?
Иностранный!
Onko raha ainoa syy? – Нет, деньги – не единственная причина.
Pietarin metrossa ei ole hissejä lastenvaunuille – В питерском метро нет лифта для детских колясок,
ja jatkuvat ruuhkat – и постоянные пробки.
У нас пробки только в шампанском!
Venäjä aina herättää suomalaisissa suuria tunteita – Россия всегда вызывает сильные чувства у финнов?
Как Америка?
Molemmat ovat suurvaltoja – Это сверхдержавы.
Mitä voi tehdä ihminen joka makaa maassa? – Что может сделать человек, когда он лежит на земле?
Ei mitään – Ничего?
Mitä hän voi tehdä ihminen kun hän on polvillaan? – Что может сделать человек, когда он встал на колени?
Jotain – Что-то.
Кое-что?
Mitä hän voi tehdä, kun hän nousi jaloilleen? – Что может сделать человек, когда он встал?
Mitä hän haluaa! – Всё, что он хочет!
Так и Россия.
Raamatussa sanotaan – Что в библии сказано?
On Aika heitellä kiviä – есть время разбрасывать камни,
ja on aika kerätä kivet – и есть время собирать камни.
Mikä aika on nyt? – А сейчас какое время?
Время учить русский язык!